Detta inlägg blev flaggat av andra medlemmar i forumet och är dolt för tillfället.
Jag skulle vilja att de använde vars oftare.
Jag ser gärna att de använder “hujeda mig” lite oftare. Gärna i samband med svarta rubriker i Expressen och Aftonbladet.
Skåningar har också en förkärlek till att skriva (precis som de uttalar) ”där är” i stället för ”det är”.
Där är mycket raps på fälten i år.
Det är mycket raps på fälten i år.
Är ju helt korrekt i sak, om där är mycket raps på fälten
”Annars väldigt bra!” är ju inte en komplett mening, säger jag som försöker låta bli att hänga upp mig på språkfel men misslyckas med detta gång på gång.
Apropå skåningar. Min malmöitfavorit var Ewa-Gun Westford när hon var i tjänst. En närmast Glenn Strömbergsk svada och ärkebred dialekt.
”Vi har jobbat 24/7, sju dagar i veckan med detta här”.
Du mejnarr väl ”jubbat”?
Min norrländska bättre hälft försöker få mig att fatta det fina med ”varsnars”.
“Där e myed raps po styckena ditta åred” om det ska vara korrekt skånska
Du önskade, imperfektum alltså.
Vad önskar du idag?
Finns några godingar, jag tycker följande är bra:
- Hä’nhä’dä
Översättning: Lägg den här där borta
Damen min kör med ”he” till det mesta. Det är som att vara ihop med en smurf.
Du vet att det är 3 ord och inte ett?
Jaa du. Det är väl bara för oss gamlingar att flytta in på ålderdomshemmet och acceptera att det numera inte är någon skillnad på var och vart eller de och dem.
Lite kuriosa: min Iranske vän lärde sig betydelsen av vart genom den gamla hederliga sången “Vart ska du gå min lilla flicka? Jo, jag ska gå och hämta dricka…”
Är det hon som är din fru
Det är skillnad på var och vart och de och dem. Språkkunskapbrister är inget att acceptera.