Rich dad, poor dad - Svensk eller engelsk version`?

Hej!

Jag har tänkt mig att köpa “Rich dad, poor dad” och undrar om det är någon skillnad på den engelska versionen och den svenska?

D.v.s översätter den bra eller “förlorar” man något genom att läsa den på svenska?

 

Jag är hyfsad på engelska så skulle troligen klara av att läsa den, dock skulle det gå betydligt långsammare :wink:

 

 

Du kan gott läsa den engelska varianten. Boken beskriver ibland amerikanska företeelser, men det finns inget förord eller någon anmärkning från översättaren i den svenka utgåvan.som förklarar något av detta.

På ett par ställen stötte jag på ord där det känns långt ner i tårna att här kunde översättningen vara bättre.

Personligen tycker jag att boken är överskattad. Som jag skrivit förut här på bloggen: Gör ditt barn rikt av Jan Bolmeson och Charlie Söderberg är exempel på ekonomisk litteratur som jag uppskattar mer.

Välkommen tillbaka, Nestor! ?

Tack. Beslutet att inte kommentera fondfrågor står fast. Däremot kan jag kanske kosta på mig att göra inlägg i lite “udda” frågor.