När är man miljonär?

Aha, jag förstår och jag håller inte med. :blush: Jag anser nog att miljonär (precis som tex miljon) just är en teknisk term och därför har en korrekt definition. Att ordet sedan har konnotationer till en rikedom eller förmögenhet som inte riktigt längre stämmer må vara hänt.

1 gillning

Men för den som tycker att Wikipedia och andra språk är relevant kan vi konstatera att spanska Wikipedia säger att det är amerikanska dollar som räknas:

Un millonario es una persona cuya riqueza es igual o superior a un millón de unidades monetarias, generalmente en dólares estadounidenses.

Och att nederländska Wikipedia säger att det är valutan där personen bor som gäller, och värdet av hus inte ska räknas in:

De term miljonair is een generieke aanduiding voor iemand die 1 miljoen bezit aan vermogen, in de valuta van het land waar die persoon woont. Hierbij wordt de waarde van een huis en andere ondeelbare, kostbare goederen niet meegerekend.

Wikipedia på mandarin säger att det bara räknas om man har en miljon amerikanska dollar, euro eller brittiska pund:

因此只有當一個人擁有一百萬美元,欧元,英镑時,他才有可能是百萬富翁。

Vi kan därmed konstatera att den som bor i Sverige omöjligen kan vara miljonär, eftersom man måste räkna i den valuta som gäller där man bor, och denna valuta måste vara dollar, euro eller pund.

TILLÄGG: Wikipedia på esperanto säger samma sak, att det bara är dollar, euro och pund som räknas:

Milionulo estas persono kiu posedas netan valoron aŭ riĉaĵon de pli ol unu miliono usonaj dolaroj, eŭroj, britaj pundoj aŭ unuoj de kompareble valora monunuo.

2 gillningar

Presentera gärna alternativa källor för de alternativa definitionerna. Jag såg att du länkade nederländska, kinesiska etc. versioner och det är möjligt att begreppet används annorlunda där än i svensk- och engelskspråkiga länder. Det vet jag inte eftersom jag inte talar de språken.

Eftersom vi pratar svenska och tråden handlar om ordet på svenska kan vi väl fokusera på det om det gör dig nöjdare.

Ingen redovisningsekonom skulle tycka att det är svårt att fatta tillgångar - skulder = nettoförmögenhet i en privatpersons fall eller eget kapital i ett företags fall.

Ta med alla tillgångar och alla skulder inom rimlighetens gränser, möjligen sålla bort eller diskontera sådant som är osäkert eller svårvärderat.

Nettot som sedan är kvar avgör om man är miljonär eller inte.

Kineser räknar väl i myriader, så dem tycker jag inte att vi ska lyssna så mycket på vad gäller vad det svenska ordet miljonär betyder. Men de kanske har något ord för den som har hundra miljoner yuan?

De har naturligtvis översatt termen och använder 百萬富翁 (hundra-myriader-riking). Men amerikanare kollrar ju bort sig med miljarder och biljoner, så de är väl knappast heller att lita på i sådana fall?

(Jag tycker ju att det är helt orimligt att hänvisa till andra språk än svenska när det gäller betydelsen av ett svenskt ord.)

Kan vi inte bara enas om att börja använda det här istället? Låter ju mycket häftigare än miljonär.

3 gillningar

Jag gillar klangen av “dong”. Så jag är all in i ditt sätt att räkna.

//k

Du tänker inte på ”having a bong” nu va’? :sweat_smile:

Hm, det KAN ha varit det jag tänkte på. Oklart.

Annars är ju hundra-myriader-riking en stark konkurrent